BIST 9.891
DOLAR 35,35
EURO 36,46
ALTIN 3.015,98
HABER /  GÜNCEL

Hollanda'da Türkçe Harflere hazırlık

Hollanda'da Türkçe isim ve kelimelerin düzgün yazımını ve doğru telaffuzunu için bir çalışma grubu kuruldu.

Abone ol

Hollanda Göçmen Yaşlılar Sendikası (NISBO) tarafından Hollanda Hükümeti'ne, Türkçe isimlerin resmi evraklarda ve diğer yazışmalarda doğru yazılması yönünde yaptığı talep hem Hollanda'da hem de Türkiye'de yankı uyandırdı. NISBO tarafından yapılan basın açıklamasında, "NISBO; Türklerin Hollanda toplumunun ayrılmaz bir parçasını meydana getirdiğine inanmaktadır. Hollanda toplumunun geneliyle Türk toplumunun sürdürülebilir dengeli bir ilişki geliştirmesi ve bunu güçlendirmesi önemlidir. Türkçe ve Hollandaca Türkler için eşit öneme sahip dillerdir. Her ikisi arasında bir tercih söz konusu olamaz. Zira her ikisi yaşamımızın ayrılmaz parçalarıdır. Bu nedenle Türk toplumu hem Türkiye'ye hem de Hollanda'ya sadakat taşır" denildi. Hollandalı Türklerin isimlerinin doğru yazılmasının Avrupa Çerçeve Sözleşmesi'nin bir gereği olarak algılandığının vurgulandığı açıklamada, "Azınlıklar dillerini resmi dilden ayrı olarak değişik bir alfabe ile yazma ve konuşma hakkına sahiptir. Nitekim Uluslararası Politik ve Medeni Haklar Sözleşmesi de bunu desteklemektedir. Bu sebeple, Türkçe isimlerin, örneğin "Aisha, Chagla ya da Oger" olarak değil Ayşe, Çağla ve Öğer olarak yazılması ve telaffuz edilmesini istemek Hollanda alfabesine karşı girişilen bir hareket olarak değerlendirilemez" ifadeleri yer aldı.