Avrupa Birliği'nin Türkiye İlerleme Raporu'nda 'Kürtçe isimlerde kullanılan 'q,w,x' gibi harflere izin verilmeli' yönündeki talebi, yurtdışındaki gurbetçileri harekete
Abone olHollanda'daki gurbetçiler, Hollanda'nın alfabesine 'ç,ğ,ş,ö' gibi harflerin alınması için Başbakan Balkanende'ye mektup gönderdi Hollanda'da Türk ve Faslı yaşlıların haklarını savunan Hollanda Göçmen Yaşlılar Sendikası (NISBO) ülkedeki alfabeye Türkçe 'ç,ğ,ı,ö,ş,ü' harflerinin alınmasını talep etti. NISBO, söz konusu harflerin Hollanda alfabesinde yer almaması nedeniyle pek çok Türkçe ismin yanlış ve eksik yazıldığını ve eksik telaffuz edildiğini vurguladı. Konuyla ilgili mektup, 2004 yılının ikinci yarısında AB dönem başkanlığını devralacak Hollanda'nın Başbakanı Jan Peter Balkanende'ye gönderildi. NISBO, Hollanda'da yerleşik ve kalıcı bir konuma geçen Türk toplumunun nüfus, kimlik, pasaport ve diğer pek çok resmi evrakta artık isimlerinin yanlış ve eksik yazılmasının önünün alınmasını istedi. İsimlerimiz doğru yazılmalı Dernekten yapılan yazılı açıklamada, Türkçe isimlerin doğru yazılıp doğru okunmasının 'Türk toplumu tarafından kendisine saygının bir gereği olarak görüldüğüne' dikkat çekildi. Açıklamada, şu ifadelere yer verildi: 'Türk toplumu, bu nedenle Hollanda hükümetine yazılan mektupta konunun ciddiyetle üzerine gidilmesini ve mümkün olan en kısa zamanda Türkçe harflerin Hollanda alfabesine alınmasını talep etmektedir. 2004 yılının ikinci yarısında Hollanda'nın AB Dönem Başkanlığı'nı alması nedeniyle de Hollanda hükümetinin konuyu Avrupa Birliği düzeyine taşıması talep edilmektedir.' Kaynak: Akşam