BIST 9.976
DOLAR 34,02
EURO 38,02
ALTIN 2.826,76
HABER /  GÜNCEL

First leydi değil başbayan

First Leydi yerine Başbayan, basketbol için sepet topu, voleybol için uçan top ve daha neler... TDK bu kelimeleri öneriyor...

Abone ol

Türk Dil Kurumu (TDK), “Yabancı Sözlere Karşılıklar Kılavuzu” hazırladı. Kılavuzda, iletişim araçlarında ve günlük yaşamda sıkça kullanılan yüzlerce yabancı kelimenin Türkçe karşılığı yer alıyor.

TDK Başkanı Prof. Dr. Şükrü Haluk Akalın, gazetecilerin, kullandıkları Türkçe sözcüklerle topluma örnek olması gerektiğini işaret ederek, “bu düşünceyle hazırladığımız kılavuzda Türkçe karşılığı olmasına karşın medyada en fazla kullanılan yabancı sözcüklere dikkat çekmek istedik. Medya çalışanlarınının duyarlılığı ile hedefimize ulaşacağımızı düşünüyorum” dedi.

KILAVUZDAN ÖRNEKLER

BASKETBOL: Sepet topu
VOLEYBOL: Uçan top,
AVAN: Öndelik,
BANKNOT: Kağıt para,
ASPARAGAS: Uydurma,
ASPİRATÖR: Emmeç,
FABRİKA: Üretimevi,
ZAPPİNG: Geçgeç,
ETİK: Töre bilimi
AFİŞ:  Ası,

AJANDA: Andaç,

AKTİVİTE: Etkinlik,

AKTÜEL: Güncel,

AMBLEM: Belirtke,

AMBULANS: Cankurtaran,

AMORTİSMAN: Yıpranma payı,

ANARŞİ: Kargaşa,

ARŞİV: Belgelik,

ATÖLYE: İşlik,

TÜRBÜLANS: Burgaç,

BADMİNTON: Tüytop,

BAYPAS: Köprüleme,

OTİZM: İçeyöneliklik,

İPOTEK: Tutu,

FUEL OİL: Yağ yakıt,

GARANTİ: Güvence,

DEPOZİTO: Güvence akçesi,

FİTNESS: Sağlıklı yaşam,

FİNANSE: Akçalanmış,

FİRST LADY: Başbayan,

CD: Yoğun disk,

TERÖRİST: Yıldırıcı,

İDEALİS: Ülkücü.