Başbakan Recep Tayyip Erdoğan'ın kurbanı olduğu çeviri hatası laiklik mesajlarına da sekte vurdu
Abone olİŞTE YANLIŞ ÇEVRİLEN O KELİME |
Star gazetesi yazarı Fehmi Koru, Star gazetesindeki köşesinde bu hataya dikkat çekmişti. Ayrıntıları okumak için TIKLAYIN... |
Arap Baharı turu kapsamında önceki gün Mısır'a giden Başbakan Recep Tayyip Erdoğan'ın Mısır'da yaptığı "laiklik" vurgusu, Arapça'da "dinsizlik" olarak çevrilince ortalık karıştı. Tepkiler büyümeye başlayınca Erdoğan, sözlerinin çeviri hatası nedeniyle yanlış anlaşıldığını açıkladı.
Erdoğan, Hürriyet Gazetesi Genel Yayın Yönetmeni Enis Berberoğluna konuştu. Çeviride Arapça'da dinsizlik anlamına gelen kelimenin kullanıldığını söyledi. Erdoğan, "Laiklik din düşmanlığı demek değildir, devlet bütün inançlara eşit mesafededir. Onların inançlarının da garantörüdür. Laiklikten korkmayın derken bunu kast ediyoruz" diye sözlerine açıklık getirdi. Başbakan, tepkiyi dile getiren kişinin de yeni bir açıklamayla düzeltmeye gideceğini belirtti.