Vah Türkçenin haline
Abone olMilletvekilleri ve dilbilimciler "Türkçe nasıl kurtulur?" sorusuna yanıt aramak için buluştular. Fakat kullandıkları sözcükler "vah Türkçe'nin haline" dedirtecek cinsten
"Türkçe nasıl kurtulur?" sorusuna yanıt arayan milletvekilleri ve dilbilimciler, "bye bye, müşahhas, dejenerasyon" gibi onlarca yabancı kelimeyi kullanırken, durumun ciddiyetini de ortaya koydu!
Türkçedeki yozlaşmanın ele alındığı TBMM Dilekçe Komisyonu'nda bir araya gelen milletvekili ve dilbilimcilerin zaman zaman kullandıkları kelimeler de sorunun ciddiyetini gösteriyordu. Milletvekili ve dilbilimcilerin kullandığı Farsça, İngilizce, Fransızca, Arapça kelimelerden bazıları şöyle:
Atilla Başoğlu (AKP Adana): Türkçeye bye bye (güle güle) derken, hep beraber el atıp yakalamaktan memnuniyet duyuyorum.
Yahya Akman (AKP Şanlıurfa-Komisyon Başkanı): Çok güzel ilmi tebliğ (bilimsel bildiri, açıklama). Daha müşahhas misaller (somut örnekler) verin. Zaman tahdidine (sınırlama) dikkat edelim. Güzel otokontrol (iç denetim) kurmuşsunuz.
Prof. Dr. Hamza Zülfikar (Ankara Üniversitesi Dil ve Tarih Coğrafya Fakültesi): Şu zevatın (kişiler) eline bir yazı versek güzel yazı yazan çıkmaz.
Ali Rıza Gülçiçek (CHP İstanbul): Herkes kendisine göre sentez (karışım) oluşturdu. Dejenerasyon (bozulma) yaşandığı belli. AB süreci önemli faktör (etken), dikkat etmeliyiz.
Ülkü Çelik Şavk (Türkçe Toplulukları Derneği Temsilcisi): Mesela (örneğin) Hacettepe Üniversitesi Kampusu'nda (yerleşke) anket (araştırma) çalışması yaptık. Diğer dernekler sponsor (mali destekçi) bulurken, Türkçe toplulukları itibar görmüyor.
Mehmet Doğan (Dilbilimci): Türkçenin prestiji (itibar, saygınlık) yüksek değil. Netice (sonuç) olarak Türkçe değerli dil.
Mustafa Eyiceoğlu (AKP Mersin): Mümkün mertebe (olabildiğince) Türkçe kelime kullanmamız gerekiyor.
Haluk Akalın (Türk Dil Kurumu Başkanı): Kurumumuz mütevazı (iddiasız, gösterişsiz) birikimiyle maaş ödemelerini yapmakta.
Cahit Can (AKP Sinop): Tabelalar dili bozuyor. Önemli hadisedir (olay, olgu).
Ersin Özarslan (Türkiye Yazarlar Birliği Temsilcisi): Lügat - nüvislerin (sözlük yazanların) dediği gibi, dilimize itibar yoktur. Bunu rant (emeksiz gelir) haline getirmiş yayınevleri var.
Türkçenin söz varlığına girmiş, anlamını herkesin bildiği sözlerin Türkçe olduğunu vurgulayan Akalın, şunları kaydetti:
"Mütevazı" Arapça kökenli bir kelime ancak Türkçenin söz varlığı içinde yaygın kullanılmaktadır. Bunlar zenginliğimizdir. Şu kelimeyi kullanmayacağım, şunu kullanacağım diye kendini zorlama, düşüncenin de sınırlanmasına yol açabilir. Yine de dilimizde karşılığı varsa, o Türkçe kelimeler kullanılmalı."
Haber: Önder Yılmaz
Kaynak: