TRT'de fıkra gibi olay
Abone olLaz müzisyen Birol Topaloğlu, 18 Mart'ta, TRT İNT için hazırlanan 'Bergüzar' adlı müzik programına çağrıldı. Ancak Laz müzisyeni çok ilginç bir sürpriz bekliyordu.
Derlediği Lazca şarkıları, tulum eşliğinde seslendirmek
istiyordu. Ancak program çekimine başlandığı sırada kurum
yetkililerinden gelen emirle, mevzuat gereği Lazca şarkı
söyleyemeyeceği belirtildi. AB uyum yasalarından önce TRT
programlarında Lazca şarkı söylediğini belirten Topaloğlu, "Bu
hakkım elimden alındı. Yargıya başvurmayı düşünüyorum" diye
konuştu. Topaloğlu, otantik Laz müziğinin en bilinen ismi. Rize'nin
Pazar ilçesinden Artvin'in Hopa ilçesinde değin Lazların yaşadığı
tüm bölgeleri tulumuyla geziyor, aşk şarkıları, destanlar, yol
havaları, ninniler derliyor. Otantik Lazca derlemeler ve kendi
bestelerinden oluşan ilk albümü 'Heyamo-Lazuri Birabape'yi 1997'de
çıkardı. Yine aynı yıl Marsilya'da katıldığı Dünya Etnik Müzik
Fuarı'nda, Laz kadınlar korosunun seslendirdiği imece şarkısı
Heyamo, en çok ilgi gören şarkı oldu. Heyamo'yu, Cumhuriyet'in 75.
yılı kutlamalarında ve Aspendos Tiyatrosu'nda da seslendirdi. Lazca
bir şarkı, ilk kez bir devlet organizasyonunda yer alıyordu. İkinci
albümü 'Aravani' de 2000'de çıktı. TRT İNT'te yayımlanan 'Bergüzar'
adlı müzik programı için 18 Mart'ta davet edildi, bölge türkülerini
seslendirecekti: "Programa çıkarsam Lazca şarkılar söyleyeceğimi,
bu yüzden sorun çıkabileceğini söyledim. 'Çıkmaz' dediler. Tulumumu
alıp gittim." Banttan yayımlanacak program için çekime başlanırken,
aklında Lazca üç parça vardı; Türkiyeli Laz aydını Xelimişi
Xasani'nin derlediği Çuta Nusa (Küçük Gelin) adlı aşk şarkısı,
Yeşili Kamiyoni (Yeşil Kamyon) adlı eğlenceli aşk şarkısı ve
yaylalara çıkılırken görülen dere, çimenlik, dağları anlatan bir
yol havası okuyacaktı. Tam tulum çalmaya başlayacaktı ki, yapımcı
Mahmut Uçar'dan uyarı geldi: Mevzuat gereği Kırmanci, Zazaki,
Boşnakça, Arapça ve Çerkezçe mümkün olabilir, ancak Lazca şarkı
seslendirilmezdi. Uçar, "Program başlamadan TRT yetkililerini
aradık. Kurumun müzik-magazin programlarında Lazcaya izin
verilmediğini söylediler" dedi. "Dışlandığımı, yok sayıldığımı,
aşağılandığımı hissettim" diyen Topaloğlu da türkü söylemeyi
reddetti. Kriz, Topaloğlu'nun sunduğu bir koşulla aşıldı. Türkçe üç
parça seslendirecek, ancak program sırasında, "Bu şarkıların Lazca
orjinali de var. Mevzuat gereği Lazca seslendiremediğim için
Türkçelerini okuyorum" diyecekti. Topaloğlu, yöneltilen, 'En çok
hangi sanatçılardan etkilendiniz?' sorusuna da kırılmıştı: "Ne
diyeceğimi şaşırdım. Bu şarkıları Xelimişi Xasani'den, Yaşar
Tuna'dan, köyümün kadınlarından öğrendim. Onların aşk şarkıları,
ninnileri, ağıtları, destanlarını dinleyerek bugüne geldim'
diyemedim. Bana şarkılarını yasakladıkları isimleri anamadım." TRT
daha önce Topaloğlu ile iki ayrı program yapmıştı. Üç yıl önce
çekilen 'Kum Saati' adlı programda Lazca şarkılar söylemiş, annesi
de anadilinde konuşmuştu. 'Yansımalar' adlı programda da Lazca
söylemişti. Bu programlar defalarca ekrana gelmişti. Topaloğlu'na
göre AB uyum sürecinde çıkan ve anadilde yayın izni veren yasa en
çok Lazlara zarar verdi: "Eskiden kısmen de olsa ekranda anadilimde
şarkı söylüyordum. Şimdi bu hakkım elimden alındı. Mağdurum.
Yargıya başvurmayı düşünüyorum." Kaynak: www.netgazete.com