Tercüme edemeyince ağlamaya başladı
Abone olHSYK'nın seminerde yaşanan akıllara ziyan çevirmen komedisi Mehmet Ali Birand'ı da güldürdü!
HSYK'nın düzenlediği seminerdeki akıllara ziyan çevirmen
komedisi M. Ali Birand'ı da koparttı. Çeviri yapamadığı için
ağlayarak dinleyecilerden özür dileyen genç öğrenciye destek veren
Birand VTR'yi izledikten sonra adeta gülme krizine
girdi.
Hakimler ve Savcılar Yüksek Kurulu (HSYK) ve Türkiye Adalet Akademisi tarafından, özel yetkili hakim ve savcılar için düzenlenen eğitim seminerinde, İtalya'daki ''gladyo soruşturmasını'' yürüten savcı Felice Casson, hakim ve savcılara deneyimlerini aktardı. ''Gladyoyu çökerten efsane savcı'' olarak tanınan İtalyan Senatör Casson'un yaptığı sunum sırasında çevirmen krizi de yaşandı.
Sunum sırasında simültane tercüme yapan iki tercümanın, çeviride zorlanmaları üzerine simültane çeviriden vazgeçildi. Tercümanların, Casson'un yanına oturarak çeviri yapması istendi.
İki çevirmen Casson'un yanına oturarak, ''kısa kelimeler
kullanması halinde çeviri yapabileceklerini'' söylediler. Çeviride
yine zorlanılması üzerine tercümanlardan biri, ''Lütfen
kusura bakmayın'' diyerek salonu terk etti.
Salonda kalan diğer çevirmen ise Casson ve dinleyicilerden özür
dileyerek, Ankara Üniversitesi İtalyan Dili ve Edebiyatı öğrencisi
olduklarını, konuları bilmemelerine rağmen okuyarak geldiğini ancak
yine de yeterli olamadıklarını söyledi. Öğrencinin
gözyaşlarını tutamaması üzerine Casson, genç kıza su vererek
yatıştırmaya çalıştı. Bu sırada, dinleyici hakim ve savcılar da
genç kızı alkışlayarak teselli etti.
Haberin VTR'sinden sonra diğer habere geçmekte zorlanan Birand
adeta gülme krizine girdi. Nihan adındaki genç çevirmenin çaresizce
ağlaması ve dürüst bir şekilde dinleyicilere durumu anlatmasından
etkilenen Birand hem genç genç çevirmene moral verdi hem de kendini
gülmekten alamadı.
İŞTE O ANLAR