Nazlı Ilıcak'ın büyük yanlışı!
Abone olCumhurbaşkanı Süleyman Demirel bir ayet okudu, Tercüman yazarı Nazlı Ilıcak ayetin anlamını köşesinde yazdı ama yanlış bir yorumlamayla..
Ahmet Hakan, "Demirel yine ayet okudu" yazısıyla, Ilıcak'ın
yanlışını düzeltiyor: "Süleyman Demirel, sık sık Kur'an'daki
âyetlerden örnekler vererek konuşan ve buna karşın "lâik" kalabilen
devlet adamımızdır... Mesela demeçlerinin çarpıtıldığından
yakınırken, âyetteki "namaza yaklaşmayın" bölümüne Bektaşi'nin
yaklaşım biçimini örnek gösterir ve âyetin sonundaki "abdestsizken"
bölümünün atlanmamasını ister... Nazlı Ilıcak önderliğindeki bir
grup Tercüman (tabii Ilıcak Ailesi'nin Tercüman'ı) yazarını kabul
eden Demirel, konuşmasının arasına bir âyet sıkıştırmış ve âyetin
Arapça aslını okumuş "Leküm Diniküm Veliyedin.." Ilıcak, âyetin
parantez içindeki tercümesini şöyle veriyor "Herkes kendi yoluna
gitsin.." Bu çeviri, âyete 'tercüman' olamıyor, çünkü yanlış...
Ayetin tam ve doğru karşılığı şöyle "Sizin dininiz size, benim
dinim bana.."