Müezzinin Kürtçe incili
Abone olMüezzinlik yaparken Hıristiyan olan Resul Yıldırım, İncil'i Kürtçe'ye çevirdi. Şimdi ölüm tehditi alıyor.
Adı Resul Yıldırım. Elazığ'daki imam hatip lisesini bitirdikten
sonra müezzin oldu. 1987'de Almanya'ya göç etti ve Hıristiyanlığa
geçti. Gerçeğe Doğru Yayınevi ile anlaştı. Ve 14 yılda Kürtçe'ye
çevirdiği İncil'den 10 bin adet bastı.
Tevrat ve Zebur'u da Kürtçe'ye çevirdi
Satış fiyatı 3 YTL olan bu Kürtçe İncil'ler, Güneydoğu'da elden ele
dolaşıyor. Yayınevi bedava dağıtılan İncil'lerin mali kaynağını
açıklamaktan kaçındı. Yıldırım'ın Kürtçe'ye çevirdiği Tevrat ve
Zebur'u da baskıya vereceği belirtildi.
Ölüm tehditleri alıyorum
Ölümle tehdit edildiğini belirten Resul Yıldırım "Koruma almadım.
Çeviriyi de sabote etmek istediler" dedi.
İmam hatipli, İncil'i Kürtçe'ye çevirdi
İmam hatip lisesinden mezun olduktan sonra müezzinlik yapan imam
Almanya'da Hıristiyan oldu. Bununla da kalmadı İncil'i Kürtçe'ye
çevirdi.
Elazığ'da imam hatip lisesini bitirdikten sonra camilerde
müezzinlik yapan imam Resul Yıldırım, 1987 yılında Almanya'ya
gitti. Bir süre sonra iltica ederek, Alman vatandaşlığına geçti.
Bir Alman kadınla evlenen Yıldırım, İncil'i okudu. Aynı yıl
Hıristiyanlığı seçti. 1992 yılında İncil'i Kürtçe'ye çevirmeye
karar verdi. İstanbul'daki Gerçeğe Doğru Yayınevi aracığıyla
tanıştığı, kendisi gibi Hıristiyanlığı seçen Diyarbakırlı Said
Alpaslan'ın da yardımıyla tam 14 yılda Kürtçe İncil'i tamamladı. "
P e y m a n a Nû/adıverilen Kürtçe İncil, Mayıs ayında Gerçeğe
Doğru Yayınevi tarafından "MizgMesalt başlığıyla 10 bin adet
basıldı.
Yayınevinin kendi matbaasında basılan Kürtçe İncil, 554 sayfadan
oluşuyor. Üzerinde satış fiyatı 3 YTL olarak görülen İncil,
Güneydoğu bölgesinde elden ele dolaşıyor. İncil'i Kürtçe'ye çeviren
Resul Yıldırım ile Said Alpaslan kendilerini "Mesih inanlıları"
olarak tanımlıyorlar. Halen ölüm tehditi aldıklarını söyleyen
ikili, İncil'den sora yine Kürtçe'ye çevirdikleri Tevrat, Zebur'u
da baskıya vermeye hazırlanıyor.
'ANNEM BABAM OKUSUN DİYE'
Eski imam Yıldırım, 14 yıl süren Kutsal Kitap çevirisine annesi ve
babasının sadece Kürtçe bilmesi nedeniyle başladığını anlatıyor.
Çeviri sırasında en çok yöresel hayvan ve bitki adlarında
zorlanmışlar. Ölüm tehditlerine rağmen koruma almadıklarını ifade
eden Yıldırım, "Hep aynı şeyleri söylüyorlar. 'Kafir oldunuz' gibi
sözler" diye anlatıyor yaşadıklarını. Kürtçe İncil'in yayımcısı
Gerçeğe Doğru Kitapları Genel Yayın Yönetmeni İsa Karataş ise
yaklaşık 40 kitap yayımladıklarını belirterek kitapların
dağıtımlarının engellenmeye çalışıldığından şikayet ediyor
Kaynak: