MEB'den Türkçe genelgesi
Abone olMilli Eğitim Bakanlığı'nın "Türkçe'nin doğru yazılması ve kullanılması" amacıyla yayınladığı genelge illere gönderildi.
Milli Eğitim Samsun İl Müdürü Muharrem Aykan, Türkçe'nin daha
güzel kullanılması için yayınlanan genelge doğrultusunda gereken
çalışmaların başlatılacağını belirterek, "Bu konuda başta
idarecilere ve öğretmenler olmak üzere herkese önemli görevler
düşüyor" dedi. Türkçe'nin dünyadaki en güzel dil olduğuna dikkat
çekerek, "Ana dilimiz, milli birliğimizin, bağımsızlığımızın ve
varoluşumuzun en önemli, olmazsa olmaz unsurlarından biridir" diyen
Muharrem Aykan, Türkçe'nin ortak payda haline gelmesi gerektiğini,
bir çatışma alanı haline dönüştürülmesinin ise büyük bir
talihsizlik olduğunu bildirdi. Türkçe'nin daha da zenginleşmesi,
gelişmesi gerektiğini ifade eden Aykan, "Türkçe kültürün ve bilimin
taşıyıcı unsuru olarak nesillerimiz arasında köprü vazifesi
görmelidir. Bu arzunun gerçekleşmesinde Milli Eğitim
Müdürlükleri'nin öncü rol üstlenmesi, bu kurumun varlığının
gereklerindendir. Bu mülahazalarla yapılan yazışmalarda ve
yayınlarda 'yaşayan Türkçe'nin kullanılmasına, aşırılıklardan
kaçınılmasına, Türkçe'nin doğru yazılmasına ve kullanılmasına
gereken özenin gösterilmesine önem verilmelidir" diye konuştu.
Dillerin birbirleriyle etkileşiminin doğal hale geldiğini
hatırlatan Aykan, kültürün bütün alt kolları gibi dillerin de
birbiriyle etkileşim altında olduğunu belirtti. Aykan, sözlerine
şöyle devam etti: "Türkçe'den diğer dillere geçmiş birçok kelime
olduğu gibi diğer dillerden de Türkçe'ye birçok kelime geçmiştir.
Doğu dillerinden, batı dillerinden, içinde bulunduğumuz Akdeniz
havzasından derlediğimiz kelimeler zamanla Türkçeleşerek bizim
malımız olmuştur. Türkçe'nin zengin bir dil olduğunu ve bunun
nimetlerinden faydalanılması gerektiğini unutmamalıyız. 'Sorun'
kelimesini kullanmamız, 'mesele' veya 'problem' kelimesini
kullanmamıza engel değildir. 'Yaşam' kelimesi ile 'hayat' kelimesi
arasında bir tercih yapmak zorunda değiliz. 'Kalp' kelimesi köken
itibariyle Arapça, 'yürek' ise Türkçe'dir. Ancak ikisinin farklı
kullanım alanları vardır. 'Kalpsiz' ile 'yüreksiz'in aynı anlama
gelmediğini herkes bilir. 'Akıl' kelimesinin öz Türkçe'si 'us'tur.
Ne var ki 'akıllı' ile 'uslu' aynı şey değildir. 'Millet' de bizim
'ulus' da bizimdir. 'Hakimiyet-egemenlik', 'hürriyet-özgürlük',
'istiklal-bağımsızlık' vb. kelime ve kavramların birlikte var
olması dilimiz açısından bir zenginliktir."