Ladinin Ankara şifresi çözüldü
Abone olLadin'in son videosunda 'Ankara' adını telaffuz etti mi? İşin aslı anlaşıldı..
Ladin'in konuşmasında Ankara adı gerçekten geçiyor muydu? Ankara
şifres çözüldü.. Ntvmsnbc sitesi videodaki mesajın ne olduğunu
uzmanlara sordu. Meğer Ladin çeviri yapan kişinin kurbanı
olmuş.
El Cezire Televizyonu Ankara Temsilcisi Youssef Al Sharif, videonun
Arapçasını dinledi.
Bin Ladin’in telaffuz ettiği kelimenin “Ankara” değil, Suriye’nin
kuzeybatısındaki “Ammurriyeh” şehri olduğunu söyledi.
HİKAYEDEKİ ŞEHİR ANKARA DEĞİL,
“AMMURRİYEH”
Bin Ladin’in anlattığı hikaye, Arap dünyasında çok iyi bilinen
tarihi bir hikayedir. Hikaye Haçlı seferlerine dayanır. Haçlı
seferleri başladığında Hıristiyanlar Suriye’nin kuzeybatısındaki
Ammurriyyeh şehrine kadar gelir.
Burada yaşayan bir Müslüman kadın, o zamanlar Irak’ta halife olan
Mutasım’dan yardım ister. Mutasım da koca bir orduyu alarak yardıma
gider. Gittiği şehrin adı Ammuriyyeh’dir, Ankara ile uzaktan
yakından alakası yoktur. Videonun Arapçasını dinlediğinizde Bin
Ladin’in ağzından çıkan laf da Ammurriyyehdir, Ankara değildir.
AS-SAHAB’IN ÇEVİRİ HATASI
Nasıl işlediklerini çok iyi bilmiyorum ama videonun Arapçasını
İngilizce’ye çevirip altyazı olarak koyan da El Kaide’nin medya
kolu olan As-Sahab’dır. Ve Ammuriyyeh’in Ankara olarak yazılmış
olması, As-Sahab’da çeviriyi yapıp altyazıya koyanların hatasından
başka bir şey değildir.
Bin Ladin’in ağzından çıkan Ammuriyyeh’in tarihteki adını “Angola”
“Angora” ya da “Angara” olarak yazmış, bu da Es-Sahab’ın çeviri
hatasıdır, çünkü Bin Ladin’in telaffuz ettiği kelime farklı.