İngiliz gazetesinden 'gizli üs' iddiası
Abone olİngiliz The Times gazetesi, Özgür Suriye Ordusu’nun (ÖSO), hafta sonu Hatay’da Suriyeli göçmenlerin tutulduğu 3 kampta, ‘gönüllü asker’ topladığını iddia etti.
Gazeteye konuşan Suriyeli bir aktivist, “ÖSO
komutanları, üzerlerinde askeri üniformalarla geldiler. Onları daha
önce böyle görmemiştik. Yanlarında Türk jandarmalar vardı.
Komutanlar, aile reislerinden genç erkekleri Adana’ya eğitim için
göndermelerini istedi” diye konuştu. Suriyeli kaynağa
göre, bu gençlerin Adana’da, İncirlik Üssü yakınlarında Türk
ordusuna ait bir üste eğitim görecekleri söylendi. Suriyeli kaynak,
ÖSO komutanlarının bir kamptan 50 gencin adını not aldıklarını ve
kampla ilgili sorulara yanıt vermediklerini ifade etti.
Reuters ajansı da geçen hafta, Türkiye’nin Suudi Arabistan ve
Katar’la işbirliği yaparak isyancılara askeri destek ve iletişim
yardımı için Adana’da gizli bir üs kurduğunu iddia etmişti. Ajansa
konuşan bir kaynak, “Kampı Türkler kontrol ediyor. Türkiye,
ana koordinatör ve kolaylaştırıcı. Üçgenin tepesinde Türkiye,
tabanındaki köşelerinde ise Suudi Arabistan ve Katar var.
Amerikalılar bu işe el sürmüyor. ABD istihbaratı bu durumu aracılar
üzerinden yürütüyor. Aracılar silahlara ve geçiş yollarına erişimi
kontrol ediyor” demişti.
KİLİT ŞEHİT HALEP
Independent dünya haberleri sayfalarında Suriye'deki gelişmeleri
"İsyancılar Halep'in polis karakollarını bastı. Suriye'nin
ikinci büyük kenti şiddetli çatışmalarla sarsılırken, Birleşmiş
Milletler 200 bin kişinin kenti terk ettiğini söylüyor."
ifadeleriyle duyuruyor.
Times'da yer alan bir analiz yazısında ise isyancıların Halep'i ele
geçirmelerinin Suriye'deki iç savaş ortamında kendileri için çok
önemli bir kazanım olacağı belirtiliyor.
Halep'in Türkiye sınırından yalnızca yaklaşık 50 kilometre
uzaklıkta bulunması ve İdlib'de de isyancıların etkin olması
nedeniyle, Halep'in ele geçirilmesi halinde bunun Türkiye'den
yardım ve silah sokmayı kolaylaştıracağının belirtildiği yazıda,
"Bu, Esad rejimine de önemli bir psikolojik darbe
indirecektir. Ancak isyancıların bu kadar büyük bir şehri ellerinde
tutabilecekleri şüpheli." ifadeleri kullanılıyor.