Eurovision 2016 birincisi 1944 şarkısı Türkçe ağıt çıktı! Kim bu Jamala?
Abone olEurovision birincisi Jamal 1944 şarkısı ile salladı. Kırımlı Tatar olan Jamala (Cemile) Eurovision 2016'ya Türkçe sözleri olan ağıt ile damga vurdu. 1944 Kırım Tatar sürgünün tarihi...
Eurovision 2016 birincisi bu yıl Ukrayna adına
yarışan Kırım Tatar sanatçısı Jamala (Cemile) oldu. Eurovision
birincisi olan 1944 isimli şarkı ise bomba... Türkçe nakarat kısmı
olan ve Anadolu ağıtlarıya bezeli olan 1944 şarkısı Kırım
Türkleri'nin sürgününü haykırıyor.
Eurovision yarışmasına görsel efekti ile damga vuran Jamala'nın şarkısında Türkçe nakarat kısmını duyanlar kulaklarına inanamadı. Şarkının nakaratında şöyle diyordu Jamala;
Men bu yerde yaşalmadım
Yaşlığıma toyalmadım
Men bu yerde yaşalmadım
Kırım Türkçesi ile söylenen sözlerin tam Türkçe karşılığı
Gençliğime doyamadım/Ben bu yerde yaşayamadım / Gençliğime
doyamadım
Ben bu yerde yaşayamadım
İŞTE EUROVİSİON 2016 BİRİNCİSİ JAMALA'NIN ŞARKISI
EUROVISION 2016 BİRİNCİSİ 1944 ŞARKISININ SÖZLERİ
Kırım Tatar kızı olan Jamala 'nın Eurovision 2016 yarışmasında birinciliği kazandıran 1944 şarkısının orjinal sözlerinde nakarat kısmı Türkçe... Şarkının final cümlesi de yine Türkçe sözlerle geliyor. Jamala'nın 1944 şarkısının sözleri şu şekilde;
When strangers are coming...
They come to your house,
They kill you all
and say,
We’re not guilty
not guilty.
Where is your mind?
Humanity cries.
You think you are gods.
But everyone dies.
Don't swallow my soul.
Our souls
Yaşlığıma toyalmadım
Men bu yerde yaşalmadım
Yaşlığıma toyalmadım
Men bu yerde yaşalmadım
We could build a future
Where people are free
to live and love.
The happiest time.
Where is your heart?
Humanity rise.
You think you are gods
But everyone dies.
Don't swallow my soul.
Our souls
Yaşlığıma toyalmadım
Men bu yerde yaşalmadım
Yaşlığıma toyalmadım
Men bu yerde yaşalmadım
Vatanima toyalmadim