Cemaat- hükümet çatışması rüzgarı kesti
Abone olİskender Pala'dan cemaat ve hükümet çatışmasına çarpıcı uyarı.
İskender Pala, son günlerdeki cemaat-hükümet kavgası
için “Allah ‘Birbirinize düşmeyin, rüzgârınız kesilir’ der. Aynen
ayetin söylediği gibi, rüzgârınız kesildi” diyor.
İşte Pala'nın yeni kitabı Mihmandar için Hürriyet sine
verdiği röportajdan bir bölüm:
Bugün yaşananları nasıl görüyorsunuz peki?
İnsanlar namazda dururken sen cemaatçisin, sen AK Partilisin diye
ayrılmıyorsa herhangi bir fikir, çatışma yüzünden de ayrılmamalı.
Kardeşler birbirine düştüğünde evin huzuru da kaçar. Bundan konu
komşu da tedirgin, rahatsız olur. Cemaatle Ak Parti arasındaki
mübareze ortamının her iki tarafa da sükûnetle kendilerini kontrol
ve gözden geçirerek, “Acaba bu yaptığım Müslümanca mı?”
diyerek davranmalı. Allah, “Birbirinize düşmeyin, rüzgârınız
kesilir” diyor. Bundan kasıt maddi ve manevi ilerlemeniz
durur, işleriniz bozulur. Aynen ayetin söylediği gibi, rüzgârınız
kesildi. Ülkede, ekonomide her şey durdu. Ben cemaat-AK Parti
konusunda herkesin tekrar tekrar kendini gözden geçirmesi
gerektiğini söylüyor, yazıyorum. Hatta bana bu yüzden pek çok
e-mail geliyor.
Ne diyorlar?
Kimisi “o gazetede ne işin var” diyor, kimisi
“biz burada bir mücadele yapıyoruz sen ne zaman
katılacaksın” diyor. Herkes durduğu yerden bakıyor
meseleye. Ben hakkı, doğruyu söylemek zorundayım.
Gezi olayları sırasında çok konuşulan “Bizde çok adam
bulunur” başlıklı bir ilan altında sizin de imzanız vardı. Son
dönemdeki çatışmayı da benzer şekilde mi yorumladınız?
Ben bu konularla ilgilenmiyorum. Ofisime gelip işimi yapmak benim
birincil vazifem. Allah bana iyi bir kalem vermiş, kendi kendime
“sen kaleminle güzel şeyler üret, bu ülkeye en büyük faydayı böyle
sağlarsın. Bu ülke senden siyaseti düzeltmeni beklemiyor, yazmanı
bekliyor” diyorum.
Peki o imzayı atmak siyasi bir karar değil miydi sizin
için?
O bildiriyi okudum. Ben böyle düşünüyorum dedim ve imzaladım.
Bildiri siyasi mi değil mi bilmiyorum. Bir arkadaşım tarafından
yollandı, okudum ve imzaladım. Altındaki diğer imzaları sonradan
öğrendim. Bugün de imzalarım.