Can Dündar çeviriyi çarpıtmış!
Abone olCan Dürdar, Erdoğan'ın hiç çevrilmedi dediği sözlerine jet yalanlama hem de bu işin uzmanlarından geldi.
Gazeteci Can Dündar, Davos bandını yeniden izlemiş
ve Erdoğan'ın bazı konuşmalarının simültane tercümanın belki
telaştan, belki diplomatik bir skandala engel olmak için bazı İşte
Dündar'ın bu sözleri bugün konunun uzmanları tarafından
yalanlandı.
Birleşik Konferans Tercümanları Derneği ve Uluslararası Konferans
Tercümanları Derneği Türkiye Bölgesi'nden yapılan açıklamada,
Başbakan Recep Tayyip Erdoğan'ın Davos'taki sözlerinin eksik
tercüme edildiği yönündeki iddialarla ilgili, ''Davos'taki
toplantıda görev yapan meslektaşımız görevine sadık kalmış, meslek
etiği ve kuralları açısından hata yapmamıştır''
denildi.
"SÖZLERİN DEĞİŞTİRİLMESİ İMKANSIZ"
Meslek örgütlerinin, ilgili kişilerle görüşerek ve ses kayıtlarını
Can Dündar Milliyet'teki köşesinde Dündar'ın iddialarının tamamını okumak için TIKLAYIN |
inceleyerek olayı araştırdığı ifade edilen açıklamada, şu
hususlara yer verildi:
''Konferans tercümanının görevi, hizmet verdiği toplantı sırasında
duyduklarını ve algıladıklarını, mesajın özüne sadık kalarak diğer
dile olduğu gibi aktarmaktır. Konuşmanın içeriğini kendi
siyasi ya da ideolojik kaygılarına göre yorumlaması söz konusu
olamaz.
"ÇEVİRİ O DİLİN ESASLARINA GÖRE YAPILIR"
Bununla birlikte sözlü çeviri, söylenenin kelimesi kelimesine
aktarılması da değildir. Söylenenin içeriğini, diğer dil ve
kültürün özelliklerini dikkate alarak, o dil ve kültürde aynı
şekilde algılanacak biçimde aktarmaktır. Dolayısıyla bir
konuşmanın tek bir doğru çevirisi yoktur. Söylenen sözler
diğer dile farklı ifadelerle de aktarılabilir. Konferans tercümanı,
anında çeviri yaparken o an bulabildiği en doğru karşılığı
kullanır.
"ERDOĞAN'IN SÖZLERİ ÇEVRİLMİŞ"
Bu açıdan bakıldığında Davos'taki toplantıda görev yapan
meslektaşımız görevine sadık kalmış, meslek etiği ve kuralları
açısından hata yapmamıştır.''
Açıklamada, Başbakan Erdoğan'ın, ''Siz insan öldürmeyi iyi
bilirsiniz'' sözünün, ''Siz insanları
öldürüyorsunuz'' anlamına gelen ''You kill
people'' şeklinde çevrildiği, ''Benim için Davos
bitmiştir'' sözünün de ''Bu olaydan sonra artık
bir daha Davos'a geleceğimi sanmıyorum'' anlamına gelen
''I don't think I will come back to Davos after
this'' şeklinde tercüme edildiği duyuruldu.