Bir öğretmenden TRT'ye sitem
Abone olHalka ve olaylara Tercüman'ın televizyon eleştirmeni Tuna Serim'e, ilginç bir mektup geldi. Mektupta TRT'nin haber sunucularına ateş püskürülüyor. Neden mi?
Tuna Serim okuyucusunun gönderdiği mektubu köşesinde yayınlanmış. İşte o mektup... Bu köşe bir açık alan... Okur uyarıları da, bunlara verilen cevaplar da köşemizde yer buluyor. Geçen hafta okurlarımın, FM tanımlamasını, FE ME değil, EF EM şeklinde okuyan TRT'cilere uyarılarını ve iki gün önce de TRT Basın Bürosunun, İşin doğrusu budur, çünkü kelimenin aslı İngilizce'dir şeklindeki mektuplarını yayınlamıştım. Bu defa cevap, bir İngilizce öğretmeni olan Türker Avunduk'tan geldi. Bakın neler yazmış: Kendi diline saygısı olmayanın, başkalarından saygı beklemeye hakkı yoktur. TRT'nin haber okuyucuları, haberlerde geçen yabancı TV kanallarını Bİ Bİ Sİ (BBC), Sİ EN EN (CNN), EY Bİ Sİ (ABC) şeklinde, kanalın ait olduğu ülkenin diliyle okuyorlar. Oysa bu yabancı kanallar, haberlerinde TRT'nin adını söylemeleri gerektiğinde TE RE TE değil, kendi dillerine uydurarak Tİ AR Tİ diye okuyorlar ve çok doğru yapıyorlar. Çünkü, her milletin alfabesinde harfler kendi dilinde okunur. Herhalde bunu yapmayan ve bu yanlışta da ısrar eden tek millet biziz. Bir İngilizce öğretmeni olarak, öğrencilerime Türkçe konuşurken harfleri Türkçe okumaları gerektiğini öğretmeye çalışırken, TRT'nin toplumumuzu ısrarla yanlış yönlendirmesi bütün emeklerimizi yok ediyor. TRT'nin yayın anlayışını acilen gözden geçirerek, çalışanlarını Türkçe kursuna alması gerekiyor.