Atatürk'ün ilk biyografisi artık Türkçe
Abone olMustafa Kemal'in biyografini yazan ilk isimler Suriye-Lazkiyeli gazeteci Emin Muhammed Said ile Mısırlı Kerim Halil Sabit'in kitabı Türkçe'ye çevrildi.
Mustafa Kemal 'in biyografini yazan ilk isimler Suriye-Lazkiyeli
gazeteci Emin Muhammed Said ile Mısırlı Kerim Halil Sabit. Edebiyat
fakültesinden mezun olan Sabit Mısır'da el-Mukaddem gazetesinde
başyazarlık yaptı. Gazetecilikte ünlenen, Kral Faruk'a basın
danışmanlığı yapan ve 1952'de devlet bakanı olan Sabit, Mısır'daki
devrimden sonra uzun süre hapis yattı. 1922 yılında çıkan
biyografiyi Prof. Zekeriya Kurşun bulup Türkçe'ye çevirdi.
İşte Afrika Araştırmaları Derneği’nın başkanı olan Zekeriya Kurşun 'un Akşam'a anlattığı ilginç detaylar...
‘Ey Batı, bela gösterdiğin artık yeter / Diktatörlük ve düşmanlık hırsın da / Ve onların Enver’inin parlak bir hakkı vardır / Göğün yüzünde güneş ışığı gibi / Ve bu Mustafa’da Kemal vardır / Zulüm ve kahra karşı Müslümanların fedaisidir / Ey Ankara’nın yüce evlatları / Siz bununla övgü şerefini kazandınız’ Okuduğunuz bu satırlar Libyalı şair Ahmed Ginabe’nin 1921’de kaleme aldığı şiirden alıntıdır. Günümüzde Muhteşem Yüzyıl, Gümüş, Kurtlar Vadisi, Asi gibi dizilerle Kuzey Afrika ve Ortadoğu’da popülaritesini artıran Türkiye’nin, 1. Dünya Savaşı sırasında verdiği bağımsızlık mücadelesinin hikayesinin ve Mustafa Kemal’in ilk biyografisinin iki Arap tarafından yazıldığını biliyor muydunuz? O tarihlerde Suudi Arabistan'ı kurmaya çalışan Abdülaziz bin Suud'un Mustafa Kemal'e 'batal ül İslam' yani İslam'ın kahramanı diye hitap ettiğini duymuş muydunuz?
MUSTAFA KEMAL GAZETECİ KİMLİĞİNİ KULLANDI
Marmara Üniversitesi’nden Tarih profesörü Zekeriya Kurşun’un
Türkçe’ye çevirdiği kitabı okuyunca Mustafa Kemal’in Türkiye’de
tanınmıyorken, Kuzey Afrika’da ‘gazeteci’
kimliğini kullanan önemli bir asker olarak nam saldığı ve
insanların sevgisini kazandığı görülüyor.