Alman Konsolosluğunun ayıbı!
Abone olKadın yazar Şenay Yılmaz, bir kitabıyla gittiği Alman Başkonsolosluğu'nda bir tek dövülmedi.
Yılmaz başından geçenleri kısa bir notla, Alman Konsolosluğu'na
şu sözlerle ifade etti:
Sayın Ekselans,
Öncelikle iyi dileklerimi sunarım. Bugün saat 11.15'de bir başvuru
için İstanbul Başkonsolosluğunuzu ziyaret ettim. Ziyaretim
vesilesiyle Başkonsolosluk kütüphanenize bir romanımı takdim etmek
istedim. Ancak aşağılayıcı bir üslupla reddelirek romanım tarafıma
iade edildi. Biz yazarlar insanlığın evrensel değerlerine katkıda
bulunma çabasında olan kişiler olduğumuz için, çok üzüldüm ve bu
davranışa hiç bir anlam veremedim. İnanıyorum ki; Bayan bir Türk
yazarına memurunuzun bu davranışı, 21.yüzyıl dünyasının gelişmiş ve
önemli ülkeleri arasında yer alan, Alman Büyükelçiliği tarafından
"tolerans" ve "nezaket" sınırlarını aşan bir tutum olarak
değerlendirilecektir. En İçten Saygılarımla; Şenay YILMAZ
Şenay Yılmaz'ın bu mektubunu okuyan İnternethaber okurları,
yazarın girişimini yanlış yorumlayınca, yeni bir açıklama
geldi.
Şenay Yılmaz'ın yaptığı açıklama şöyle:
Duyarlılığınız ve ilginiz için, içtenlikle teşekkürlerimi
yineliyorum.
Yayınlamakta olduğunuz haber, ulusça Batı dünyasının bizlere
uyguladığı
haksızlıklara karşı ne kadar "dolu" ve "duyarlı" olduğumuzun bir
kez daha
gözler önüne serilmesine olanak sağlamıştır.
Haberin "yanlış" değerlendirilmelere yol açma olasılığı bile beni
çok doğal
olarak Alman Konsolosluğu'nun tavrından çok daha fazla yaralar. Bu
nedenle
aşağıdaki açıklamayı yapma gereği duymaktayım.
1). Yurt dışına çıkacak her Türk vatandaşı gibi ben de zorunlu
olarak Alman
Konsolosluğu'na gittim.
2). Kimlik ve meslek bilgilerim pasaportumda mevcuttur.
3). Romanım Alman ulusunu çok yakından ilgilendiren tarihsel
bilgiler
içermektedir.
Internethaber.com okurlarının yayınlanan haberleri ve
gelişmeleri
sorgulayıcı oluşu, interaktif yayıncılığın okurla bütünleşebilmesi
hepimiz
adına çok sevindiricidir.
Saygılarımla
Şenay YILMAZ