Adnan Polat'a veda gecesinde büyük şok
Abone olAli Sami Yen'e veda gecesinde Adnan Polat, saha ortasında yaptığı konuşmada bazı taraftar grupları tarafından protesto edildi.
Polat, eski başkanlarından Selahaddin Beyazıt ile kol kola
sahanın ortasına gelip, veda konuşması yaptı.
''Bugün çok hüzünlü bir gün'' diyerek konuşmasına başlayan Polat,
''Bugün bütün gönlümüzü, kalbimizi verdiğimiz, hayatımızı
geçirdiğimiz Ali Sami Yen'imizden ayrılıyoruz. Ancak burası bizim
gönlümüzde, ruhumuzda ilelebet kalacaktır. Burayı bu hale getiren
sizlersiniz, bunu unutmayacağız. Hepinize elveda diyoruz''
ifadelerini kullandı.
Polat, bu konuşması sırasında taraftarların protestosuna maruz
kaldı. Bir grup taraftar Polat'ı ıslıklayarak ilk yarıdaki kötü
sonuçlar nedeniyle protesto etti. Bu sırada statta müzik sesi
artırılarak protestoların duyulmasının engellenmeye çalışıldığı
görüldü.
Eski başkanlardan Beyazıt ise bugün kulübün zaferle örülmüş
tarihinde bir dönemi daha kapatıp, yeni bir döneme
hazırlandıklarını kaydederek, şunları söyledi:
''Evimiz gibi sevdiğimiz, bir mabet saydığımız, sevinçleri,
acıları, zaferleri, kederleri yaşadığımız yuvamızda son günümüz.
Bugün onun kapısını saygıyla, biraz da kederle kapatacağız ve
Galatasaray tarihinde yeni bir dönemin kapasını açacağız. Unutmayın
unutturmayın. Bizleri 46 yıl bu stat bağrında taşıdı.
Galatasarayımız bu statta o kadar büyüdü ki buraya sığamaz oldu.
Bizi buralara taşıyan büyüten Ali Sami Yen Stadı'na veda ediyoruz.
Bu stadın temelleri atıldığında, buraları şehrin dışında kuş uçmaz
kervan geçmez bir kırsaldı. Bu kadar yere kim nasıl gelir dediler.
O günlerde yöneticiler cesur bir karar verdiler ve bunda ısrar
ettiler o büyüklerimize teşekkür borçluyuz.''
Polat'ı yuhalayan taraftarlar, Selahaddin Beyazıt'ı ise
alkışladılar.
TRİBÜNLER KOLTUKSUZ
Galatasaray'ın Ali Sami Yen Stadı'nın koltuklarını satma projesi
nedeniyle, maç öncesinde stadın tribünlerinin koltukları
söküldü.
Stada alınan taraftarlar, bu maç için dağıtılan ve üzerinde ''Ali
Sami Yen sonsuza kadar'' yazılı sarı-kırmızılı minderlerin üzerine
oturdular.