AB Komisyonu'nun Türkiye raporunda yer alan "Mister Öcalan" ifadesi krize neden oldu.
Abone olAvrupa Birliği Komisyonu tarafından hazırlanan Türkiye İlerleme Raporu'nun taslak metninde Abdullah Öcalan için "Mister Öcalan" ifadesi kullanıldı. Mister'in sözlük anlamı "bay" olmasına rağmen, Türkçe'de bay kullanılmadığı için çevirisinin Sayın olarak yapılması sıkıntı yarattı. 8 Kasım tarihinde Brüksel'de açıklanması beklenen İlerleme Raporu'nda "İnsan Hakları ve Azınlıkların Korunması" bölümünde "Uluslararası insan hakları hukukuna ilişkin gözlemler" alt başlığında terör örgütü lideri Abdullah Öcalan'a yer verildi.
Türk yasalarında yeniden yargılamanın önünde engellemeler olduğunu aktaran Komisyon bu nedenle bazı AİHM kararlarının uygulanamadığını ifade etti. Bu çerçevede AİHM'deki Büyük Daire'nin Öcalan ile ilgili kararına atıfta bulunan Komisyon ilgili paragrafta şu ifadelere yer verdi:
"Öcalan davası konusunda Mahkeme, davanın yeniden görülmesi konusunu büyük ölçüde Bakanlar Komitesi'nin denetimindeki yerel otoritelerin yetkisine bıraktı. Temmuz ayında İstanbul'daki mahkeme Mister Öcalan'ın yeniden yargılanma talebini reddetti."
Haber: Sadık Güleç
Kaynak: www.sabah.com.tr